< Mga Awit 83 >

1 Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
“A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
2 Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
3 Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
4 Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
5 Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
6 Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
7 Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
9 Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
10 Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
11 Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
12 Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
13 Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
14 Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
15 Kaya't habulin mo (sila) ng iyong bagyo, at pangilabutin mo (sila) ng iyong unos.
So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
16 Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
17 Mangapahiya (sila) at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya (sila) at mangalipol:
Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
18 Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.
That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.

< Mga Awit 83 >