< Mga Awit 80 >

1 Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
2 Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
3 Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
4 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
5 Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
6 Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
9 Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
11 Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
12 Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
13 Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
14 Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
15 At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
16 Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
17 Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
18 Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
19 Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.

< Mga Awit 80 >