< Mga Awit 80 >

1 Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!

< Mga Awit 80 >