< Mga Awit 80 >
1 Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!