< Mga Awit 80 >
1 Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
2 Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
3 Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
4 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
5 Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
7 Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
8 Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
9 Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
11 Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
13 Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
14 Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
15 At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
16 Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
17 Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
18 Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
19 Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.