< Mga Awit 80 >
1 Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.