< Mga Awit 80 >

1 Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Mga Awit 80 >