< Mga Awit 80 >
1 Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
詠【求以色列復興】阿撒夫的詩歌,交與樂官。 以色列的牧養者,懇求您留心細聽,您率領若瑟的子孫有如率領羊群。坐於革魯賓之上者,求您大顯光榮。
2 Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
於厄弗辣因、本雅明和默納協之中;求您發顯您的威能,快來作我們的救星!
3 Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
天主,求您使我們能以復興,顯示您的慈顏,好拯救我們。
4 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
萬軍的天主,何時消除向您祈禱的百姓發怒?
5 Iyong pinakain (sila) ng tinapay na mga luha, at binigyan mo (sila) ng mga luha upang inumin ng sagana.
您給他們吃的是含淚的食物,您用汪汪淚水,作他們的飲料。
6 Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
您使我們四鄰因我們而爭吵,您讓我們的仇人向我們嘲笑。
7 Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們。
8 Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
您從埃及移來一棵葡萄樹,您把異民趕走,而種植這樹。
9 Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
給這樹準備了肥沃土質,這樹深深紮根,滿佈大地。
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
他的蔭影遮蔽著群山峻嶺,它的枝幹與蒼天松柏相等;
11 Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
它的枝蔓伸展到海涯、它的根苗綿延到河壩。
12 Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
您為何折毀它的籬笆,任憑過路的人去砍伐,
13 Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
使森林的野豬去踐踏,使田間的野獸去吃它?
14 Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
萬軍的天主,求您領我們回去,求您從高天之上垂視而憐恤!
15 At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
求您常看顧這葡萄樹,和您右手種植的園圃,保護您所培養的小樹。
16 Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
願那放火焚燒它,砍伐它的人,因懍於您怒容的威嚇而沈淪。
17 Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
願您右手扶持您右邊的人。並扶助為您所堅固的子民!
18 Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
從此,我們再不願意離開您,賜我們生存,為能傳揚您名。
19 Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.
上主萬軍的天主,求您復興我們,顯示您的慈顏,好拯救我們!