< Mga Awit 77 >

1 Ako'y dadaing ng aking tinig sa Dios; sa Dios ng aking tinig; at kaniyang didinggin ako.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 Sa kaarawan ng aking kabagabagan ay hinahanap ko ang Panginoon: ang kamay ko'y nakaunat sa gabi, at hindi nangangalay; tumatangging maaliw ang kaluluwa ko.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 Naaalaala ko ang Dios, at ako'y nababalisa: ako'y nagdaramdam, at ang diwa ko'y nanglulupaypay. (Selah)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 Iyong pinupuyat ang mga mata ko: ako'y totoong nababagabag na hindi ako makapagsalita.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Aking ginunita ang mga araw ng una, ang mga taon ng dating mga panahon.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 Aking inaalaala ang awit ko sa gabi: sumasangguni ako sa aking sariling puso; at ang diwa ko'y masikap na nagsiyasat.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 Magtatakuwil ba ang Panginoon magpakailan man? At hindi na baga siya lilingap pa?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 Ang kaniya bang kagandahang-loob ay lubos na nawala magpakailan man? Natapos na bang walang hanggan ang kaniyang pangako?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 Nakalimot na ba ang Dios na magmaawain? Kaniya bang tinakpan ng kagalitan ang kaniyang malumanay na mga kaawaan? (Selah)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 At aking sinabi, Ito ang sakit ko; nguni't aalalahanin ko ang mga taon ng kanan ng Kataastaasan.
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 Babanggitin ko ang mga gawa ng Panginoon; sapagka't aalalahanin ko ang mga kabagabagan mo ng una.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 Bubulayin ko ang lahat ng iyong gawa, at magmumuni tungkol sa iyong mga gawa.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 Ang iyong daan, Oh Dios, ay nasa santuario: sino ang dakilang dios na gaya ng Dios?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Ikaw ay Dios na gumagawa ng mga kagilagilalas: iyong ipinakilala ang kalakasan mo sa gitna ng mga tao.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Iyong tinubos ng kamay mo ang iyong bayan, ang mga anak ng Jacob at ng Jose. (Selah)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 Nakita ka ng tubig, Oh Dios; nakita ka ng tubig, sila'y nangatakot: ang mga kalaliman din naman ay nanginig.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Ang mga alapaap ay nangaglagpak ng tubig; ang langit ay humugong: ang mga pana mo naman ay nagsihilagpos.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 Ang tinig ng iyong kulog, ay nasa ipoipo; tinanglawan ng mga kidlat ang sanglibutan: ang lupa ay nayanig at umuga.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 Ang daan mo'y nasa dagat, at ang mga landas mo'y nasa malalawak na tubig, at ang bakas mo'y hindi nakilala.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 Iyong pinapatnubayan ang iyong bayan na parang kawan, sa pamamagitan ng kamay ni Moises at ni Aaron.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Mga Awit 77 >