< Mga Awit 73 >

1 Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
4 Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
And their might [is] firm.
5 Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man (sila) nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
6 Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan (sila) ng karahasan na gaya ng bihisan.
Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
7 Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
9 Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
10 Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
11 At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
12 Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
14 Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
15 Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
16 Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
17 Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Tunay na iyong inilagay (sila) sa mga madulas na dako: iyong inilugmok (sila) sa kapahamakan.
Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
19 Kung paanong naging kapahamakan (sila) sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
20 Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
21 Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
22 Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
23 Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
24 Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
25 Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
26 Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
27 Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
28 Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!

< Mga Awit 73 >