< Mga Awit 73 >

1 Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man (sila) nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan (sila) ng karahasan na gaya ng bihisan.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
‘How does God know?’ they say, ‘And has the Most High any knowledge?’
12 Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Tunay na iyong inilagay (sila) sa mga madulas na dako: iyong inilugmok (sila) sa kapahamakan.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Kung paanong naging kapahamakan (sila) sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.

< Mga Awit 73 >