< Mga Awit 73 >

1 Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
2 Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
4 Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
5 Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man (sila) nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
They [are] not in trouble [as other] men; neither are they plagued like [other] men.
6 Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan (sila) ng karahasan na gaya ng bihisan.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them [as] a garment.
7 Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
9 Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
11 At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
13 Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocency.
14 Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
16 Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
When I thought to know this, it [was] too painful for me;
17 Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
18 Tunay na iyong inilagay (sila) sa mga madulas na dako: iyong inilugmok (sila) sa kapahamakan.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Kung paanong naging kapahamakan (sila) sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
As a dream when [one] awaketh; [so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
23 Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast holden [me] by my right hand.
24 Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
25 Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
26 Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

< Mga Awit 73 >