< Mga Awit 73 >
1 Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
2 Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
3 Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
4 Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
5 Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man (sila) nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
6 Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan (sila) ng karahasan na gaya ng bihisan.
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
7 Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
8 Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
9 Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
10 Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
11 At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
12 Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
13 Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
14 Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
15 Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
16 Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
17 Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
18 Tunay na iyong inilagay (sila) sa mga madulas na dako: iyong inilugmok (sila) sa kapahamakan.
Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
19 Kung paanong naging kapahamakan (sila) sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
20 Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
21 Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
22 Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
23 Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
24 Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
25 Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
26 Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
27 Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
28 Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.