< Mga Awit 50 >

1 Ang makapangyarihang Dios, ang Dios na Panginoon, ay nagsalita, at tinawag ang lupa mula sa pagsikat ng araw hanggang sa paglubog niyaon.
God, the all-powerful one, speaks; he summons all people, from the east to the west.
2 Mula sa Sion na kasakdalan ng kagandahan, sumilang ang Dios.
His glory shines from Zion [Hill in Jerusalem], an extremely beautiful city.
3 Ang aming Dios ay darating at hindi tatahimik; isang apoy na mamumugnaw sa harap niya, at magiging totoong malaking bagyo sa palibot niya.
Our God comes to us, and he is not silent. A great fire is in front of him, and a storm is around him.
4 Siya'y tatawag sa langit sa itaas, at sa lupa upang mahatulan niya ang kaniyang bayan:
He comes to judge his people. He shouts to the [angels in] heaven and to [the people on] the earth.
5 Pisanin mo ang aking mga banal sa akin; yaong nangakikipagtipan sa akin sa pamamagitan ng hain.
He says, “Summon those who faithfully [worship] me, those who made an agreement with me by offering sacrifices to me.”
6 At ipahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran; sapagka't ang Dios ay siyang hukom. (Selah)
The [angels in] heaven declare, “God is righteous, and he is the supreme judge.”
7 Iyong dinggin, Oh aking bayan, at ako'y magsasalita; Oh Israel, at ako'y magpapatotoo sa iyo: Ako'y Dios, iyong Dios.
God says, “My people, listen! You Israeli people, listen, as I, your God, say what you have done that is wrong.
8 Hindi kita sasawayin dahil sa iyong mga hain; at ang iyong mga handog na susunugin ay laging nangasa harap ko.
I am not rebuking you for making sacrifices to me, for the offerings that you completely burn [on the altar].
9 Hindi ako kukuha ng baka sa iyong bahay, ni ng kambing na lalake sa iyong mga kawan.
But I do not really need [you to sacrifice] the bulls from your barns and the goats from your pens,
10 Sapagka't bawa't hayop sa gubat ay akin, at ang hayop sa libong burol.
because all the animals in the forest belong to me, [and all] the cattle on 1,000 hills also belong to me.
11 Nakikilala ko ang lahat ng mga ibon sa mga bundok: at ang mga mabangis na hayop sa parang ay akin.
I [own and] know all the birds and all [the creatures] that move around in the fields.
12 Kung ako'y magutom ay hindi ko sasaysayin sa iyo: sapagka't ang sanglibutan ay akin, at ang buong narito.
[So], if I were hungry, I would not tell you [to bring me some food], because everything in the world belongs to me!
13 Kakanin ko ba ang laman ng mga toro, o iinumin ang dugo ng mga kambing?
I do not eat the flesh of the bulls [that you sacrifice], and I do not drink the blood of the goats [that you offer to me].
14 Ihandog mo sa Dios ang haing pasasalamat: at tuparin mo ang iyong mga panata sa Kataastaasan:
The sacrifice [that I really want is that] you thank me and do all that you have promised to do.
15 At tumawag ka sa akin sa kaarawan ng kabagabagan; ililigtas kita, at iyong luluwalhatiin ako.
And pray to me when you have troubles. [If you do that], I will rescue you, and [then] you will praise me.
16 Nguni't sa masama ay sinasabi ng Dios, Anong iyong gagawin upang ipahayag ang aking mga palatuntunan, at iyong kinuha ang aking tipan sa iyong bibig?
But I say this to the wicked people: (Why do you/It does not benefit you at all to) [RHQ] recite my commandments or talk about the agreement that I made with you,
17 Palibhasa't iyong kinapopootan ang pagtuturo, at iyong iniwawaksi ang aking mga salita sa likuran mo.
because you have refused to allow me to discipline you, and you have rejected what I told you to do.
18 Pagka nakakita ka ng magnanakaw, pumipisan ka sa kaniya, at naging kabahagi ka ng mga mapangalunya.
Every time that you see a thief, you become his friend, and you spend [much] time with those who commit adultery.
19 Iyong ibinubuka ang iyong bibig sa kasamaan, at ang iyong dila ay kumakatha ng karayaan.
You are [always] talking [MTY] about doing wicked things, and you are [always] to deceive people.
20 Ikaw ay nauupo, at nagsasalita laban sa iyong kapatid; iyong dinudusta ang anak ng iyong sariling ina.
You are always accusing members of your own family [of doing wrong], and slandering them.
21 Ang mga bagay na ito ay iyong ginawa, at ako'y tumahimik; iyong inisip na tunay na ako'y gayong gaya mo: nguni't sasawayin kita, at aking isasaayos sa harap ng iyong mga mata.
You did [all] those things, and I did not say anything to you, [so] you thought that I was [a sinner] just like you. But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.
22 Gunitain nga ninyo ito, ninyong nangakalilimot sa Dios, baka kayo'y aking pagluraylurayin at walang magligtas:
So, all you who have ignored me, pay attention to this, because if you do not, I will tear you to pieces, and there will be no one to rescue you.
23 Ang naghahandog ng haing pasasalamat ay lumuluwalhati sa akin; at sa kaniya na nagaayos ng kaniyang pakikipagusap aking ipakikita ang pagliligtas ng Dios.
The sacrifice that [truly] honors me is to thank me [for what I have done]; and I will save those who always do the things that I want them to.”

< Mga Awit 50 >