< Mga Awit 50 >

1 Ang makapangyarihang Dios, ang Dios na Panginoon, ay nagsalita, at tinawag ang lupa mula sa pagsikat ng araw hanggang sa paglubog niyaon.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 Mula sa Sion na kasakdalan ng kagandahan, sumilang ang Dios.
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 Ang aming Dios ay darating at hindi tatahimik; isang apoy na mamumugnaw sa harap niya, at magiging totoong malaking bagyo sa palibot niya.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Siya'y tatawag sa langit sa itaas, at sa lupa upang mahatulan niya ang kaniyang bayan:
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 Pisanin mo ang aking mga banal sa akin; yaong nangakikipagtipan sa akin sa pamamagitan ng hain.
Assemble you his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 At ipahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran; sapagka't ang Dios ay siyang hukom. (Selah)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 Iyong dinggin, Oh aking bayan, at ako'y magsasalita; Oh Israel, at ako'y magpapatotoo sa iyo: Ako'y Dios, iyong Dios.
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel: and I will testify to you: I am God, your God.
8 Hindi kita sasawayin dahil sa iyong mga hain; at ang iyong mga handog na susunugin ay laging nangasa harap ko.
I will not reprove you on account of your sacrifices; for your whole burnt offerings are before me continually.
9 Hindi ako kukuha ng baka sa iyong bahay, ni ng kambing na lalake sa iyong mga kawan.
I will take no bullocks out of your house, nor he-goats out of your flocks.
10 Sapagka't bawa't hayop sa gubat ay akin, at ang hayop sa libong burol.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 Nakikilala ko ang lahat ng mga ibon sa mga bundok: at ang mga mabangis na hayop sa parang ay akin.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Kung ako'y magutom ay hindi ko sasaysayin sa iyo: sapagka't ang sanglibutan ay akin, at ang buong narito.
If I should be hungry, I will not tell you: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Kakanin ko ba ang laman ng mga toro, o iinumin ang dugo ng mga kambing?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Ihandog mo sa Dios ang haing pasasalamat: at tuparin mo ang iyong mga panata sa Kataastaasan:
Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
15 At tumawag ka sa akin sa kaarawan ng kabagabagan; ililigtas kita, at iyong luluwalhatiin ako.
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver you, and you shall glorify me. (Pause)
16 Nguni't sa masama ay sinasabi ng Dios, Anong iyong gagawin upang ipahayag ang aking mga palatuntunan, at iyong kinuha ang aking tipan sa iyong bibig?
But to the sinner God has said, Why do you declare my ordinances, and take up my covenant in your mouth?
17 Palibhasa't iyong kinapopootan ang pagtuturo, at iyong iniwawaksi ang aking mga salita sa likuran mo.
Whereas you have hated instruction, and have cast my words behind [you].
18 Pagka nakakita ka ng magnanakaw, pumipisan ka sa kaniya, at naging kabahagi ka ng mga mapangalunya.
If you saw a thief, you ran along with him, and have cast in your lot with adulterers.
19 Iyong ibinubuka ang iyong bibig sa kasamaan, at ang iyong dila ay kumakatha ng karayaan.
Your mouth has multiplied wickedness, and your tongue has framed deceit.
20 Ikaw ay nauupo, at nagsasalita laban sa iyong kapatid; iyong dinudusta ang anak ng iyong sariling ina.
You did sit and speak against your brother, and did scandalize your mother's son.
21 Ang mga bagay na ito ay iyong ginawa, at ako'y tumahimik; iyong inisip na tunay na ako'y gayong gaya mo: nguni't sasawayin kita, at aking isasaayos sa harap ng iyong mga mata.
These things you did, and I kept silence: you thought wickedly that I should be like you, [but] I will reprove you, and set [your offences] before you.
22 Gunitain nga ninyo ito, ninyong nangakalilimot sa Dios, baka kayo'y aking pagluraylurayin at walang magligtas:
Now consider these things, you that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Ang naghahandog ng haing pasasalamat ay lumuluwalhati sa akin; at sa kaniya na nagaayos ng kaniyang pakikipagusap aking ipakikita ang pagliligtas ng Dios.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will show to him the salvation of God.

< Mga Awit 50 >