< Mga Awit 48 >

1 Dakila ang Panginoon, at marapat pakapurihin, sa bayan ng aming Dios, sa kaniyang banal na bundok.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Maganda sa kataasan, ang kagalakan ng buong lupa, siyang bundok ng Sion, sa mga dako ng hilagaan, na bayan ng dakilang Hari.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Ang Dios ay napakilala sa kaniyang mga bahay-hari, na pinakakanlungan.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Sapagka't narito, ang mga hari ay nagpupulong, sila'y nagsidaang magkakasama.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Kanilang nakita, nagsipanggilalas nga (sila) sila'y nanganglupaypay, sila'y nangagmadaling tumakas.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Panginginig ay humawak sa kanila roon; sakit, gaya ng sa isang babae sa pagdaramdam.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Sa pamamagitan ng hanging silanganan iyong binabasag ang mga sasakyan sa Tharsis.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Kung ano ang aming narinig, ay gayon ang aming nakita sa bayan ng Panginoon ng mga hukbo, sa bayan ng aming Dios: itatatag ito ng Dios magpakailan man. (Selah)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Aming inaalaala ang iyong kagandahang-loob, Oh Dios, sa gitna ng iyong templo.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Kung ano ang iyong pangalan, Oh Dios, gayon ang pagpuri sa iyo hanggang sa mga wakas ng lupa; ang iyong kanan ay puspos ng katuwiran.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Matuwa ka bundok ng Sion, magalak ang mga anak na babae ng Juda, dahil sa iyong mga kahatulan.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Libutin ninyo ang Sion, at inyong ligirin siya: inyong saysayin ang mga moog niyaon.
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Tandaan ninyong mabuti ang kaniyang mga kuta, inyong masdan ang kaniyang mga bahay-hari; upang inyong maisaysay ito sa susunod na lahi.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Sapagka't ang Dios na ito ay ating Dios magpakailan-kailan man: siya'y magiging ating patnubay hanggang sa kamatayan.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。

< Mga Awit 48 >