< Mga Awit 38 >
1 Oh Panginoon, huwag mo akong sawayin sa iyong pag-iinit: ni parusahan mo man ako sa iyong mahigpit na sama ng loob.
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 Sapagka't ang iyong mga pana ay nagsitimo sa akin, at pinipisil akong mainam ng iyong kamay.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Walang kagalingan sa aking laman dahil sa iyong pagkagalit; ni may kaginhawahan man sa aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Sapagka't ang aking mga kasamaan ay nagsidaan sa ibabaw ng aking ulo: gaya ng isang pasang mabigat ay napakabigat sa akin.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Ang aking mga sugat ay mabaho, at putokputok, dahil sa aking kamangmangan.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Ako'y nahirapan at ako'y nahukot; ako'y tumatangis buong araw.
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 Sapagka't ang aking mga balakang ay lipos ng hirap; at walang kagalingan sa aking laman.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Ako'y nanglalata, at bugbog na mainam: ako'y umangal dahil sa kaba ng aking loob.
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 Panginoon, lahat ng aking nais ay nasa harap mo; at ang aking hibik ay hindi lingid sa iyo.
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 Ang aking loob ay kakabakaba, ang aking kalakasan ay nanglalata: tungkol sa liwanag ng aking mga mata, ay napawi rin ito sa akin.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Ang mga mangliligaw at mga kaibigan ko ay nangatayong malayo sa aking paghihirap; at ang aking mga kamaganak ay nakalayo.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 (Sila) namang nangaguusig ng aking buhay ay nangaglagay ng mga silo na ukol sa akin; at silang nagsisihanap ng aking ikapapahamak ay nangagsasalita ng mga masasamang bagay, at nangagiisip ng pagdaraya buong araw.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Nguni't ako'y gaya ng binging tao, na hindi nakakarinig; at ako'y gaya ng piping tao, na hindi ibinubuka ang kaniyang bibig.
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 Oo, ako'y gaya ng tao na hindi nakakarinig, at sa kaniyang bibig ay walang mga kasawayan.
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 Sapagka't sa iyo, Oh Panginoon ay umaasa ako: ikaw ay sasagot, Oh Panginoon kong Dios.
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 Sapagka't aking sinabi: Baka ako'y kagalakan nila: pagka ang aking paa ay nadudulas, ay nagsisipagmataas (sila) laban sa akin.
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Sapagka't ako'y madali ng mahulog, at ang aking kapanglawan ay laging nasa harap ko.
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 Sapagka't aking ipahahayag ang aking kasamaan; aking ikamamanglaw ang aking kasalanan.
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 Nguni't ang aking mga kaaway ay buhay at malalakas: at silang nangagtatanim sa akin na may kamalian ay dumami.
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 (Sila) namang nangagbabayad ng kasamaan sa mabuti ay mga kaaway ko, sapagka't aking sinunod ang bagay na mabuti.
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 Huwag mo akong pabayaan, Oh Panginoon: Oh Dios ko, huwag kang lumayo sa akin.
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Magmadali kang tulungan mo ako, Oh Panginoon na aking kaligtasan.
Make haste! to help my O Lord salvation my.