< Mga Awit 34 >
1 Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.
Ko e Saame ʻa Tevita, ʻi heʻene liliu ʻene tōʻonga ʻi he ʻao ʻo ʻApimeleki; ʻaia naʻa ne kapusi ia, pea ʻalu ia ʻo hao. Te u fakafetaʻi kia Sihova ʻi he kuonga kotoa pē: ʻe tuʻumaʻu pe ʻene fakafetaʻi ʻi hoku ngutu.
2 Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.
ʻE vikiviki hoku laumālie ʻia Sihova: ʻe fanongo ki ai ʻae kakai angavaivai, pea fiefia ai.
3 Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.
Ketau fai mo au ke hapai hake ʻa Sihova, pea ketau fakaongoongolelei fakataha hono huafa.
4 Aking hinanap ang Panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.
Naʻaku kumi kia Sihova, pea ne ongoʻi au, ʻo ne fakamoʻui au mei heʻeku manavahē kotoa pē.
5 Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.
Naʻa nau vakai kiate ia, pea māmangia ai: pea naʻe ʻikai mā ai honau mata.
6 Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.
Naʻe tangi ʻae tangata masiva ni, pea naʻe ongoʻi ia ʻe Sihova, ʻo ne fakamoʻui ia mei heʻene mamahi kotoa pē.
7 Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang (sila)
ʻOku nofo ʻae ʻāngelo ʻa Sihova ʻo takatakai ʻakinautolu ʻoku manavahē kiate ia, ʻo ne fakamoʻui ʻakinautolu.
8 Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.
Mou kamata ʻo vakai ʻoku lelei ʻa Sihova: ʻoku monūʻia ʻae tangata ko ia ʻoku falala kiate ia.
9 Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.
Ke manavahē kia Sihova, ʻakimoutolu ko ʻene kau māʻoniʻoni: he ʻoku ʻikai ha masiva kiate kinautolu ʻoku manavahē kiate ia.
10 Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
ʻOku masiva ʻae fanga laione mui, mo fiekaia: ka ko kinautolu ʻoku kumi kia Sihova ʻe ʻikai te nau masiva ʻi ha meʻa lelei ʻe taha.
11 Magsiparito kayo, kayong mga anak, dinggin ninyo ako: aking tuturuan kayo ng pagkatakot sa Panginoon.
Haʻu, ʻakimoutolu ko e fānau, ʻo fanongo kiate au: te u ako kiate kimoutolu ʻae manavahē kia Sihova.
12 Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?
Ko hai ha tangata ʻoku holi ke moʻui, ʻo manako ki he ngaahi ʻaho lahi, koeʻuhi ke ne mamata ai ki he lelei?
13 Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.
Taʻofi ho ʻelelo mei he kovi, mo ho loungutu mei he lea kākā.
14 Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.
Afe mei he kovi, mo ke fai lelei; kumi ki he melino, pea tuli ki ai.
15 Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.
ʻOku ʻafio maʻu ʻae fofonga ʻo Sihova ki he kakai māʻoniʻoni, pea ʻoku ongoʻi ʻe hono telinga ʻenau tangi.
16 Ang mukha ng Panginoon ay laban sa kanila na nagsisigawa ng kasamaan, upang ihiwalay ang alaala sa kanila sa lupa.
ʻOku houhau ʻae fofonga ʻo Sihova kiate kinautolu ʻoku fai kovi, ke motuhi honau fakamanatuʻi mei māmani.
17 Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas (sila) sa lahat nilang mga kabagabagan.
ʻOku tangi ʻae māʻoniʻoni, pea ongoʻi ʻe Sihova, ʻo ne fakamoʻui ʻakinautolu mei heʻenau ngaahi mamahi kotoa pē.
18 Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
ʻOku ofi ʻa Sihova kiate kinautolu ʻoku loto mafesi; ʻoku ne fakamoʻui ʻakinautolu ʻoku laumālie mafōfoa.
19 Marami ang kadalamhatian ng matuwid; nguni't inililigtas ng Panginoon sa lahat.
ʻOku lahi ʻae ngaahi mamahi ʻoe māʻoniʻoni: ka ʻoku fakamoʻui ia mei ai kotoa pē ʻe Sihova.
20 Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.
ʻOku ne tauhi hono ngaahi hui kotoa pē: ʻe ʻikai mafesi ha taha.
21 Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.
ʻE fakapoongi ʻe he kovi ʻae kau angahala: pea ko kinautolu ʻoku fehiʻa ki he kau māʻoniʻoni te nau malaʻia.
22 Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.
ʻOku huhuʻi ʻe Sihova ʻae laumālie ʻo ʻene kau tamaioʻeiki: pea ʻe ʻikai malaʻia ha tokotaha ʻokinautolu ʻoku falala kiate ia.