< Mga Awit 34 >
1 Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.
Of David when changed he sense his before Abimelech and he drove away him and he went. I will bless Yahweh at every time continually praise his [will be] in mouth my.
2 Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.
In Yahweh it will boast self my let them hear humble [people] and let them rejoice.
3 Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.
Magnify Yahweh with me so let us exalt name his together.
4 Aking hinanap ang Panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.
I sought Yahweh and he answered me and from all fears my he delivered me.
5 Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.
People look to him and they are radiant and faces their may not they be abashed.
6 Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.
This poor [person] he called out and Yahweh he heard and from all troubles his he delivered him.
7 Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang (sila)
[is] encamping [the] angel of Yahweh around [those] fearing him and he rescued them.
8 Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.
Taste and see that [is] good Yahweh how blessed! [is] the man [who] he takes refuge in him.
9 Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.
Fear Yahweh O holy [ones] his for not lack [belongs] to [those] fearing him.
10 Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
Young lions they are in want and they are hungry and [those who] seek Yahweh not they lack any good [thing].
11 Magsiparito kayo, kayong mga anak, dinggin ninyo ako: aking tuturuan kayo ng pagkatakot sa Panginoon.
Come O children listen to me [the] fear of Yahweh I will teach you.
12 Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?
Who? [is] the person desiring life [who] loves? days to see good.
13 Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.
Keep tongue your from evil and lips your from speaking deceit.
14 Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.
Turn away from evil and do good seek peace and pursue it.
15 Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.
[the] eyes of Yahweh [are] to righteous [people] and ears his [are] to cry for help their.
16 Ang mukha ng Panginoon ay laban sa kanila na nagsisigawa ng kasamaan, upang ihiwalay ang alaala sa kanila sa lupa.
[the] face of Yahweh [is] on [those who] do evil to cut off from [the] earth memory their.
17 Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas (sila) sa lahat nilang mga kabagabagan.
They cry out and Yahweh he hears and from all troubles their he delivers them.
18 Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
[is] near Yahweh to [people] broken of heart and [people] crushed of spirit he delivers.
19 Marami ang kadalamhatian ng matuwid; nguni't inililigtas ng Panginoon sa lahat.
[are] many [the] troubles of A righteous [person] and from all of them he delivers him Yahweh.
20 Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.
[he is] keeping All bones his one from them not it is broken.
21 Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.
It will kill [the] wicked evil and [those who] hate [the] righteous they will be held guilty.
22 Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.
[is] redeeming Yahweh [the] life of servants his and not they will be held guilty all those [who] take refuge in him.