< Mga Awit 33 >
1 Mangagalak kayo sa Panginoon, Oh kayong mga matuwid: pagpuri ay maganda sa ganang matuwid.
義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
2 Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
3 Magsiawit kayo sa kaniya ng bagong awit; magsitugtog kayong matalino na may malaking ingay.
我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
4 Sapagka't ang salita ng Panginoon ay matuwid; at lahat niyang gawa ay ginawa sa pagtatapat.
因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
5 Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
6 Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.
因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
7 Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
8 Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.
願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
9 Sapagka't siya'y nagsalita, at nangyari; siya'y nagutos, at tumayong matatag.
因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
10 Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.
上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
11 Ang payo ng Panginoon ay nanganayong matibay magpakailan man, ang mga pagiisip ng kaniyang puso sa lahat ng sali't saling lahi.
上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
12 Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
13 Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
14 Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;
上主由自己居處,視察大地的眾庶:
15 Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.
上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
16 Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
17 Ang kabayo ay walang kabuluhang bagay sa pagliligtas: ni hindi niya iniligtas ang sinoman sa pamamagitan ng kaniyang malaking kalakasan;
為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
18 Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
19 Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
20 Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
21 Sapagka't ang aming puso ay magagalak sa kaniya, sapagka't kami ay nagsitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
22 Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.
上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。