< Mga Awit 25 >
1 Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
2 Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
3 Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
4 Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
5 Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
6 Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
7 Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
8 Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
9 Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
10 Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
11 Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
12 Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
13 Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
14 Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
15 Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
16 Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
17 Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
18 Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
19 Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
20 Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
21 Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
22 Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.
天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災