< Mga Awit 2 >
1 Bakit ang mga bansa ay nangagugulo, at ang mga bayan ay nangagaakala ng walang kabuluhang bagay?
Angʼo momiyo ogendini chano timo marach kendo ji chano jiemo kayiem nono?
2 Ang mga hari sa lupa ay nagsisihanda, at ang mga pinuno ay nagsasanggunian, Laban sa Panginoon at laban sa kaniyang pinahiran ng langis, na sinasabi:
Ruodhi mag piny osebiro kanyakla kendo jotelo pimo wach kaachiel, mondo giked gi Jehova Nyasaye kendo giked gi ngʼate mowir.
3 Lagutin natin ang kanilang tali, at ating iwaksi ang kanilang mga panali sa atin.
“Giwacho ni, wachoduru nyorochegi; kendo wawit ratekegi kucha.”
4 Siyang nauupo sa kalangitan ay tatawa: ilalagay (sila) ng Panginoon sa kakutyaan.
To Jal mobet e kom loch e polo to nyierogi anyiera, Ruoth goyonegi siboi.
5 Kung magkagayo'y magsasalita siya sa kanila sa kaniyang poot, at babagabagin (sila) sa kaniyang malabis na sama ng loob:
Eka okwerogi kokecho kendo obwogogi kopongʼ gi mirima mager, kowacho niya,
6 Gayon ma'y inilagay ko ang aking hari sa aking banal na bundok ng Sion.
“Aseketo Ruoth ma adwaro e Sayun, goda maler.”
7 Aking sasaysayin ang tungkol sa pasiya: sinabi ng Panginoon sa akin, Ikaw ay aking anak; sa araw na ito ay ipinanganak kita.
Abiro hulo chenro mag Jehova Nyasaye ma ok lokre: Nowachona niya, “In wuoda; kawuono asedoko wuonu.
8 Humingi ka sa akin, at ibibigay ko sa iyo ang mga bansa na iyong pinakamana, at ang mga pinakadulong bahagi ng lupa ay iyong pinakaari.
Omiyo kwaya gima idwaro mondo aket ogendini duto obed girkeni mari, mondo piny ngima obed mwanduni.
9 Sila'y iyong babaliin ng isang pamalong bakal; iyong dudurugin (sila) na parang isang sisidlan ng magpapalyok.
Initelnigi kod ludhi mar nyinyo; kendo initogi matindo tindo ka agulu.”
10 Ngayon nga'y magpakapantas kayo, Oh kayong mga hari: mangatuto kayo, kayong mga hukom sa lupa.
Kuom mano, un ruodhi, beduru mariek; tangʼuru un joloch mag piny.
11 Kayo'y mangaglingkod sa Panginoon na may takot, at mangagalak na may panginginig.
Tiuru ne Jehova Nyasaye gi luoro kendo moruru e nyime gi luoro.
12 Hagkan ninyo ang anak, baka magalit siya, at kayo'y mangapahamak sa daan, sapagka't ang kaniyang poot ay madaling magalab. Mapapalad ang nanganganlong sa kaniya.
Bolreuru e nyim Wuowi, nono to dipo kokecho kodu mi dongʼad ndalou, motieku, nimar iye nyalo wangʼ kodu kadiemo wangʼ. Ji duto mogeno kuome gin joma ogwedhi.