< Mga Awit 148 >
1 Purihin ninyo ang Panginoon. Purihin ninyo ang Panginoon mula sa mga langit: purihin ninyo siya sa mga kaitaasan.
Louez l'Eternel. Louez des cieux l'Eternel; louez-le dans les hauts lieux.
2 Purihin ninyo siya, ninyong lahat niyang mga anghel: purihin ninyo siya, buo niyang hukbo.
Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.
3 Purihin ninyo siya, araw at buwan: purihin ninyo siya, ninyong lahat na mga bituing maliwanag.
Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
4 Purihin ninyo siya, ninyong mga langit ng mga langit, at ninyong tubig na nasa itaas ng mga langit.
Louez-le, vous cieux des cieux; et [vous] eaux qui êtes sur les cieux.
5 Purihin nila ang pangalan ng Panginoon: sapagka't siya'y nagutos, at sila'y nangalikha.
Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.
6 Kaniya rin namang ipinagtatatag magpakailan-kailan man: siya'y gumawa ng pasiya na hindi mapapawi.
Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.
7 Purihin ninyo ang Panginoon mula sa lupa, Ninyong mga buwaya, at lahat ng mga kalaliman:
Louez de la terre l'Eternel; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,
8 Apoy at granizo, nieve at singaw; unos na hangin, na gumaganap ng kaniyang salita:
Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,
9 Mga bundok at lahat ng mga gulod; mga mabungang kahoy at lahat ng mga cedro:
Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
10 Mga hayop at buong kawan; nagsisiusad na bagay at ibong lumilipad:
Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,
11 Mga hari sa lupa at lahat ng mga bayan; mga pangulo at lahat ng mga hukom sa lupa:
Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
12 Mga binata at gayon din ng mga dalaga; mga matanda at mga bata:
Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
13 Purihin nila ang pangalan ng Panginoon; sapagka't ang kaniyang pangalan magisa ay nabunyi: ang kaniyang kaluwalhatian ay nasa itaas ng lupa at mga langit.
Qu'ils louent le Nom de l’Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.
14 At itinaas niya ang sungay ng kaniyang bayan, ang papuri ng lahat niyang mga banal; sa makatuwid baga'y ng mga anak ni Israel, na bayang malapit sa kaniya. Purihin ninyo ang Panginoon.
Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.