< Mga Awit 137 >
1 Sa tabi ng mga ilog ng Babilonia, doo'y nangaupo tayo, oo, nagiyak tayo, nang ating maalaala ang Sion.
Sur les bords des fleuves de Babel nous étions assis, et nous pleurions en pensant à Sion.
2 Sa mga punong sauce sa gitna niyaon ating ibinitin ang ating mga alpa.
Aux saules de la contrée nous suspendîmes nos harpes;
3 Sapagka't doo'y silang nagsibihag sa atin ay nagsihiling sa atin ng mga awit, at silang magpapahamak sa atin ay nagsihiling sa atin ng kasayahan, na nangagsasabi: Awitin ninyo sa amin ang sa mga awit ng Sion.
car là nos vainqueurs nous demandaient des chants, et nos oppresseurs, de joyeux, cantiques: « Chantez-nous [disaient-ils] des hymnes de Sion! »
4 Paanong aawitin namin ang awit sa Panginoon sa ibang lupain?
Comment chanter les hymnes de l'Éternel sur une terre étrangère?…
5 Kung kalimutan kita, Oh Jerusalem, kalimutan nawa ng aking kanan ang kaniyang kasanayan.
Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite m'oublie!
6 Dumikit nawa ang aking dila sa ngalangala ng aking bibig, kung hindi kita alalahanin; kung hindi ko piliin ang Jerusalem ng higit sa aking pinakapangulong kagalakan.
Que ma langue s'attache à mon palais, si de toi, Jérusalem, je perds le souvenir si je ne mets pas Jérusalem au-dessus de la première de mes joies!
7 Alalahanin mo Oh Panginoon, laban sa mga anak ni Edom ang kaarawan ng Jerusalem; na nagsabi, Sirain, sirain, pati ng patibayan niyaon.
Éternel, garde aux enfants d'Edom la mémoire de la journée de Jérusalem! Alors ils disaient: « Rasez! rasez jusqu'à ses fondements! »
8 Oh anak na babae ng Babilonia, na sira; magiging mapalad siya, na gumaganti sa iyo na gaya ng iyong ginawa sa amin.
Fille de Babel, qui nous as saccagés, heureux qui te rendra tout ce que tu nous as fait!
9 Magiging mapalad siya, na kukuha at maghahagis sa iyong mga bata sa malaking bato.
Heureux qui saisira, et écrasera tes enfants sur le roc!