< Mga Awit 136 >
1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
2 Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng mga dios: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
3 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon ng mga panginoon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
4 Sa kaniya na gumagawang magisa ng mga dakilang kababalaghan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
5 Sa kaniya na gumawa ng mga langit sa pamamagitan ng unawa: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
6 Sa kaniya na naglalatag ng lupa sa ibabaw ng tubig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
7 Sa kaniya na gumawa ng mga dakilang tanglaw; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
8 Ng araw upang magpuno sa araw: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
9 Ng buwan at mga bituin upang magpuno sa gabi: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
10 Sa kaniya na sumakit sa Egipto sa kanilang mga panganay: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
11 At kinuha ang Israel sa kanila: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
12 Sa pamamagitan ng malakas na kamay, at ng unat na bisig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
13 Sa kaniya na humawi ng Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
14 At nagparaan sa Israel sa gitna niyaon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
15 Nguni't tinabunan si Faraon at ang kaniyang hukbo sa Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
16 Sa kaniya na pumatnubay ng kaniyang bayan sa ilang: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
17 Sa kaniya na sumakit sa mga dakilang hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
18 At pumatay sa mga bantog na hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
19 Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
20 At kay Og na hari sa Basan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
21 At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana. Sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
22 Sa makatuwid baga'y pinakamana sa Israel na kaniyang lingkod: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
23 Na siyang umalaala sa atin sa ating mababang kalagayan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
24 At iniligtas tayo sa ating mga kaaway: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
25 Siya'y nagbibigay ng pagkain sa lahat ng kinapal: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
26 Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng langit: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.