< Mga Awit 136 >
1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng mga dios: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon ng mga panginoon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Sa kaniya na gumagawang magisa ng mga dakilang kababalaghan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 Sa kaniya na gumawa ng mga langit sa pamamagitan ng unawa: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 Sa kaniya na naglalatag ng lupa sa ibabaw ng tubig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 Sa kaniya na gumawa ng mga dakilang tanglaw; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 Ng araw upang magpuno sa araw: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 Ng buwan at mga bituin upang magpuno sa gabi: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 Sa kaniya na sumakit sa Egipto sa kanilang mga panganay: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 At kinuha ang Israel sa kanila: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 Sa pamamagitan ng malakas na kamay, at ng unat na bisig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 Sa kaniya na humawi ng Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 At nagparaan sa Israel sa gitna niyaon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 Nguni't tinabunan si Faraon at ang kaniyang hukbo sa Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 Sa kaniya na pumatnubay ng kaniyang bayan sa ilang: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 Sa kaniya na sumakit sa mga dakilang hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 At pumatay sa mga bantog na hari: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 At kay Og na hari sa Basan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana. Sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 Sa makatuwid baga'y pinakamana sa Israel na kaniyang lingkod: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 Na siyang umalaala sa atin sa ating mababang kalagayan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 At iniligtas tayo sa ating mga kaaway: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 Siya'y nagbibigay ng pagkain sa lahat ng kinapal: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng langit: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.