< Mga Awit 132 >

1 Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
Cántico gradual. Acuérdate, Yahvé, en favor de David, de toda su solicitud;
2 Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
cómo juró a Yahvé, e hizo al Fuerte de Jacob este voto:
3 Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
“No entraré yo a morar en mi casa, ni subiré al estrado de mi lecho;
4 Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
no concederé sueño a mis ojos ni descanso a mis párpados,
5 Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
hasta que halle un sitio para Yahvé, una morada para el Fuerte de Jacob.”
6 Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
He aquí que le oímos mencionar en Efrata, encontrámosle en los campos de Yáar.
7 Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
Entrábamos en la morada, para postrarnos ante el escabel de sus pies.
8 Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
Oh Yahvé, sube a tu mansión estable, Tú y el Arca de tu majestad.
9 Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
Revístanse de justicia tus sacerdotes y tus santos rebosen de exultación.
10 Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
Por amor de David tu siervo no rechaces el rostro de tu ungido.
11 Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
Yahvé juró a David una firme promesa que no retractará: “Vástago de tu raza pondré sobre tu trono.
12 Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
Si tus hijos guardaren mi alianza, y los mandamientos que Yo les enseñare, también los hijos de ellos se sentarán sobre tu trono perpetuamente.”
13 Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
Porque Yahvé escogió a Sión; la ha querido para morada suya:
14 Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
“Este es mi reposo para siempre; aquí habitaré porque la he elegido.
15 Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
Colmaré su mesa de bendiciones, saciaré de pan a sus pobres.
16 Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
A sus sacerdotes los vestiré de salud, y sus santos rebosarán de exultación.
17 Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
Allí haré reflorecer el cuerno de David, allí preparo una lámpara para mi ungido.
18 Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.
A sus enemigos vestiré de confusión; mas sobre él refulgirá mi diadema.”

< Mga Awit 132 >