< Mga Awit 132 >
1 Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
2 Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
3 Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
[dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
4 Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
5 Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
6 Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
7 Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
8 Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
9 Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
10 Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
11 Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
13 Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
14 Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
[Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
15 Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
16 Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
17 Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.
A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.