< Mga Awit 132 >
1 Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。