< Mga Awit 129 >
1 Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf! So spreche nun Israel;
2 Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan: gayon ma'y hindi (sila) nanganaig laban sa akin.
Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf, doch haben sie mich nicht überwältigt.
3 Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und ihre Furchen langgezogen.
4 Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
Jehovah ist gerecht, der Ungerechten Seile schnitt Er ab.
5 Mapahiya (sila) at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.
Beschämt müssen werden und hinter sich zurückweichen alle, die Zion hassen.
6 Sila'y maging parang damo sa mga bubungan, na natutuyo bago lumaki:
Sie werden wie das Gras der Dächer, das, ehe man es herausrauft, verdorrt.
7 Na hindi pinupuno ng manggagapas ang kaniyang kamay niyaon, ni siyang nagtatali man ng mga bigkis, ang kaniyang sinapupunan.
Mit dem nicht füllt seine Hand der Schnitter, noch seinen Schoß der Garbenbinder;
8 Hindi man sinasabi ng nagsisipagdaan, ang pagpapala ng Panginoon, ay sumainyo nawa; binabasbasan namin kayo sa pangalan ng Panginoon.
Und die vorübergehen sprechen nicht: Jehovahs Segen sei über euch! Wir segnen euch in dem Namen Jehovahs.