< Mga Awit 129 >

1 Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
2 Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan: gayon ma'y hindi (sila) nanganaig laban sa akin.
"Schon oft von Jugend an bedrängt, jedoch nicht überwältigt.
3 Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
Mit meinem Rücken pflügten sie und dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
4 Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
Der Herr jedoch, gerecht, zerhaut der Frevler Stränge."
5 Mapahiya (sila) at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.
In Schande sollen weichen all die Hasser Sions.
6 Sila'y maging parang damo sa mga bubungan, na natutuyo bago lumaki:
Sie seien wie das Gras auf Dächern, das vor dem Blühen schon verdorrt!
7 Na hindi pinupuno ng manggagapas ang kaniyang kamay niyaon, ni siyang nagtatali man ng mga bigkis, ang kaniyang sinapupunan.
Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit, nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
8 Hindi man sinasabi ng nagsisipagdaan, ang pagpapala ng Panginoon, ay sumainyo nawa; binabasbasan namin kayo sa pangalan ng Panginoon.
Und keiner der Vorübergehenden ruft: "Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."

< Mga Awit 129 >