< Mga Awit 119 >

1 Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't (sila) ang kagalakan ng aking puso.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 Ipinagtatanim ko (sila) na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!

< Mga Awit 119 >