< Mga Awit 119 >
1 Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't (sila) ang kagalakan ng aking puso.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Ipinagtatanim ko (sila) na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!