< Mga Awit 118 >
1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
2 Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
3 Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
4 Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
5 Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
6 Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
7 Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
8 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
9 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
10 Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay (sila)
Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
11 Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay (sila)
Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
12 Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay (sila)
Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
13 Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
14 Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
15 Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
16 Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
17 Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
18 Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
19 Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
20 Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
21 Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
22 Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
23 Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
25 Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
26 Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
27 Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
28 Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
29 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.