< Mga Awit 118 >
1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay (sila)
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay (sila)
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay (sila)
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.