< Mga Awit 116 >
1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol )
Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol )
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.