< Mga Awit 116 >
1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol )
Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.