< Mga Awit 116 >

1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol h7585)
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!

< Mga Awit 116 >