< Mga Awit 116 >
1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Аллилуия. Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol )
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. (Sheol )
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Аллилуия. Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Дорога в очах Господних смерть святых Его!
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.