< Mga Awit 116 >

1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol h7585)
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.

< Mga Awit 116 >