< Mga Awit 116 >

1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen höret,
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
daß er sein Ohr zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Angst der Hölle hatte mich getroffen; ich kam in Jammer und Not (Sheol h7585)
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele!
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Der HERR behütet die Einfältigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Ich will den heilsamen Kelch nehmen und des HERRN Namen predigen.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Der Tod seiner Heiligen ist wert gehalten vor dem HERRN.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir, Jerusalem. Halleluja!

< Mga Awit 116 >