< Mga Awit 116 >

1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol h7585)
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!

< Mga Awit 116 >