< Mga Awit 116 >

1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!

< Mga Awit 116 >