< Mga Awit 116 >

1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Je l'aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l'invoquerai.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'entouraient, et les angoisses du schéol m'avaient saisi; j'étais en proie à la détresse et à l'affliction. (Sheol h7585)
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Et j'ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Yahweh garde les faibles; j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
J'ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l'excès. »
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
J'élèverai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
J'accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
J'accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!

< Mga Awit 116 >