< Mga Awit 116 >
1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol )
They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol )
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
[is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
[is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
I I said when was hastening I every person [is] a liar.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
[is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.