< Mga Awit 116 >
1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
I 'ahav ·affectionately love· Adonai, because he sh'ma ·hears obeys· my voice, and my cries for mercy.
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol )
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol ·Place of the dead· got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Then I called on Adonai’s name: “Adonai, I beg you, deliver my soul.”
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Adonai is gracious and righteous. Yes, our God is racham ·merciful love·.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Adonai preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Teshuvah ·Completely return· to your rest, my soul, for Adonai has dealt bountifully with you.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
I will walk before Adonai in the land of the living.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
I trusted, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
I said in my haste, “All men are liars.”
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
What will I give to Adonai for all his benefits toward me?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
I will take the cup of yishu'ah ·salvation·, and call on Adonai’s name.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
I will pay my vows to Adonai, yes, in the presence of all his people.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Precious in Adonai’s sight is the death of his saints.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Adonai, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant. You have freed me from my chains.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Adonai’s name.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
I will pay my vows to Adonai, yes, in the presence of all his people,
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
in the courts of Adonai’s house, in the middle of you, Jerusalem [City of peace]. Halleluyah ·praise Yah·!