< Mga Awit 116 >

1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol h7585)
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!

< Mga Awit 116 >