< Mga Awit 116 >
1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol )
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
I said in my haste: 'All men are liars.'
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.