< Mga Awit 116 >

1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol h7585)
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
I said in my feare, All men are lyers.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.

< Mga Awit 116 >