< Mga Awit 115 >

1 Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.
(Der Chor der Tempelsänger: ) / Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / Nein, deinem Namen schaff Ehre, / Ob deiner Huld, ob deiner Treu!
2 Bakit sasabihin ng mga bansa, Saan nandoon ngayon ang kanilang Dios?
Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
3 Nguni't ang aming Dios ay nasa mga langit: kaniyang ginagawa ang kaniyang ibigin.
Und doch: Unser Gott, der im Himmel thront, / Hat stets hinausgeführt, woran er Gefallen fand.
4 Ang kanilang mga diosdiosan ay pilak at ginto, yari ng mga kamay ng mga tao.
Aber ihre Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
5 Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon (sila) nguni't hindi (sila) nangakakakita;
Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
6 Sila'y may mga tainga, nguni't hindi (sila) nangakakarinig; mga ilong ay mayroon (sila) nguni't hindi (sila) nangakakaamoy;
Ohren haben sie und hören nicht, / Sie haben eine Nase und riechen nicht.
7 Mayroon silang mga kamay, nguni't hindi (sila) nangakatatangan; mga paa ay mayroon (sila) nguni't hindi (sila) nangakalalakad; ni nangagsasalita man (sila) sa kanilang ngalangala.
Ihre Hände — damit tasten sie nicht, / Ihre Füße — damit gehen sie nicht; / Nicht können sie reden mit ihrer Kehle.
8 Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
9 Oh Israel, tumiwala ka sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
(Erster Priesterchor: ) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
10 Oh sangbahayan ni Aaron, magsitiwala kayo sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
(Erster Priesterchor: ) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
11 Kayong nangatatakot sa Panginoon, magsitiwala kayo sa Panginoon; siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
(Beide Priesterchöre: ) / Die ihr Jahwe fürchtet, traut auch ihr Jahwe! / (Der Chor der Tempelsänger: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
12 Inalaala tayo ng Panginoon; kaniyang pagpapalain tayo: kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Israel, kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Aaron.
(Der opfernde Priester am Altar: ) / Jahwe hat unser gedacht: er wird auch segnen. / Er wird segnen Israels Haus, / Er wird segnen Aarons Haus.
13 Kaniyang pagpapalain ang nangatatakot sa Panginoon, ang mababa at gayon ang mataas.
Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
14 Palalaguin kayo ng Panginoon ng higit at higit, kayo at ang inyong mga anak.
Jahwe wolle euch mehren, / Euch selbst und eure Kinder!
15 Pinagpala kayo ng Panginoon, na gumawa ng langit at lupa.
Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
16 Ang mga langit ay mga langit ng Panginoon; nguni't ang lupa ay kaniyang ibinigay sa mga anak ng mga tao.
(Erster Priesterchor: ) / Der Himmel ist Jahwes Himmel, / Die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
17 Ang patay ay hindi pumupuri sa Panginoon, ni sinomang nabababa sa katahimikan;
(Zweiter Priesterchor: ) / Die Toten, sie werden Jah nicht loben, / Sie alle nicht, die in die Stille hinabgestiegen.
18 Nguni't aming pupurihin ang Panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. Purihin ninyo ang Panginoon.
(Alle Chöre zusammen: ) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!

< Mga Awit 115 >